Hear, good folks, the tale of Max the Tabby and Pumpkin the Calico, of a noble lineage but fated to be strays. Yea, verily, the feline siblings were plucked from dire circumstance and now seek loving homes to grace with their presence.
Max, known for his mirthful spirit, is ever a playful joy and a lover of all things warm and cozy. With a heart full of merriment and a spirit of adventure, he will steal your heart as surely as a knight takes a castle.
His sister, Pumpkin, is more subdued, yet no less noble in her demeanor. Though quieter, she carries a calming presence, content with the simple things in life, and will curl up with thee for a warm and affectionate snuggle.
Both siblings have received their full vaccinations and were spayed and neutered with all due care. Though Max was once adopted for a time, he has returned to our care due to circumstances beyond his control. Pumpkin, meanwhile, was intended to live with another family but fate has intervened, leaving her without a loving home to call her own.
These two beloved feline companions may be adopted separately or as a pair, and their home is in Section 17. Maybe you or someone you know would provide a loving home for one—or both—of these noble creatures? Contact Jac Teo at to learn more.
Dengarlah, kawan-kawan yang baik, kisah Max sang Si Kucing Tabby dan Pumpkin sang Si Kucing Calico, yang mempunyai keturunan yang mulia tetapi akhirnya terpaksa hidup sebagai kucing jalanan. Ya, dengan sesungguhnya, kedua-dua adik-beradik kucing ini telah dibebaskan dari keadaan yang sedih dan kini mencari rumah yang penuh kasih sayang untuk diberkati dengan kehadiran mereka.
Max, yang dikenali dengan semangat riang gembiranya, sentiasa menjadi kegembiraan bermain dan peminat segala perkara yang hangat dan selesa. Dengan hati yang penuh keceriaan dan semangat petualangan, dia akan mencuri hati anda seperti seorang kesatria merebut sebuah kastil.
Adik perempuannya, Pumpkin, lebih tenang, tetapi tetap mulia dalam sikapnya. Walaupun lebih pendiam, dia memancarkan kehadiran yang menenangkan, cukup gembira dengan perkara-perkara mudah dalam kehidupan, dan bersedia membelai mesra di samping anda.
Kedua-dua adik-beradik ini telah menerima vaksinasi penuh dan telah disterilkan dengan penuh perhatian. Walaupun Max pernah diadopsi untuk beberapa waktu, dia kini kembali kepada kami kerana keadaan di luar kawalannya. Pumpkin, pada masa yang sama, sepatutnya tinggal bersama keluarga lain tetapi takdir telah ikut campur, meninggalkannya tanpa rumah yang penuh kasih untuk dipanggil sendiri.
Kedua-dua sahabat kucing yang dikasihi ini boleh diadopsi secara terpisah atau sebagai sepasang. Rumah mereka terletak di Seksyen 17. Mungkin anda atau sesiapa yang anda kenali boleh menyediakan rumah yang penuh kasih sayang untuk salah satunya atau kedua-duanya? Hubungi Jac Teo di nombor untuk mendapatkan maklumat lanjut.
听着啊,好心的人们,听听Max the Tabby和Pumpkin the Calico的故事,他们来自尊贵的血统,却注定要流浪。是的,这对猫兄妹被从困境中解救出来,现在寻找充满爱意的家庭来宠爱他们。
Max以他欢乐的精神闻名,总是充满玩耍的乐趣,热爱温暖舒适的事物。他有一颗充满欢乐的心以及冒险的精神,他会像骑士攻占城堡一样征服你的心。
他的妹妹Pumpkin则更为温和,但她的风度丝毫不亚于Max。虽然比较安静,她带着一种宁静的气息,对生活中的简单事物感到满足,愿意与你依偎在一起取暖并表达爱意。
这两只兄妹猫都已经完成了所有的疫苗接种,并经过谨慎地绝育手术。虽然Max曾经有一段时间被人领养,但由于一些无法控制的情况,他又回到了我们的照顾中。而Pumpkin则原本计划与另一个家庭生活在一起,但是命运却介入其中,导致她没有一个温暖的家可以称为自己的。
这两只可爱的猫咪伴侣可以单独领养,也可以一起领养。他们所在的家庭位于17区。也许你或者你认识的人愿意为这两只高贵的生物提供一个温暖的家?请联系Jac Teo,电话号码:,了解更多信息。